2ht Olvastam valahol, hogy a ciprusiak sértésnek veszik, ha görögöknek titulálják őket, ők cipriótáknak nevezik magukat. Ön nyilván jól ismeri a népet. Igaz ez?
– Él azon a szigeten 700 ezer ember, akiknek ősei és ők maguk is sok mindent megéltek, átéltek már az évszázadok alatt – nem csoda, hogy van egyféle nemzeti tudatuk. De a ciprusi emberek ugyanolyan melegszívűek, kedvesek és vendégszeretők, akárcsak a Görögországban élők. Azonban gondolja csak el: a földrajzi adottságból eredően (hiszen három kontinens metszéspontjában fekszik a terület, ezért fontos katonai stratégiai pont), annyiféle nép, nemzet, kultúra átgyalogolt már rajtuk, hogy tartanak a megszállóktól. Ma például mindenki fél a török uralom miatt. Hiszen azt azért minden ciprusi tudja, hogy egyszer hajdanán már elfoglalták a törökök a szigetet, és ott is maradtak 300 éven át. Nekünk, magyaroknak 150 év jutott, a szigetlakóknak pont a duplája!
2ht Viszont a híradásokban az hallható, hogy már a közeljövőben – épp az EU-ba lépés kapcsán – talán megoldódik végre ez a probléma, és Ciprus ismét egységes lesz.
– Igen, ebben reménykedik mindenki, nagyon várják az emberek az Európai Unióhoz csatlakozást. Hiszen Ciprus pont velünk egy időben lép be, és május 1-je már közel van. Azért ne gondolja, hogy a szigeten csak ez lenne a téma. Nem idegeskednek az emberek, hanem mindenki vidáman tekint a jövőbe, vagyis inkább a mába. Ezt szeretem különben bennük a legjobban: ahogy élnek, ahogy élvezik az élet minden pillanatát.
2ht Ne haragudjon, hogy ilyet mondok, de ön sok mindennek kinéz, csak déli típusnak nem.
– Meg is döbbennek mindig Cipruson, amikor megszólalok görögül. Azt nem mondhatnám, hogy az ő nyelvükön, mert a ciprusi dialektust nem beszélem, de hogy a görög nyelvet igen, ezen mindig alaposan elcsodálkoznak.
2ht Mert szőke, fehér bőrű…
– Azonban belül, érzésvilágban, inkább a görögök állnak közelebb hozzám. Igaz, a németekben, amíg ott dolgoztam, nagyon szerettem, hogy milyen precízek, alaposak. Ha valamit megígérnek, tűzön-vízen át megvalósítják. Viszont örültem, amikor megkerestek a ciprusiak ezzel az állásajánlattal. Egyrészt azért, mert végre a görög nyelvtudást is hasznosíthatom, másrészt azért, mert a görög kultúra, a történelem mindig is érdekelt.
2ht Tegnap láttam a tévében, amint a görögök ott botorkálnak a hirtelen jött hóesésben a városok utcáin.
– Mert ez mindig nagy szám, főleg Athénban, ahol néha felnő úgy egy nemzedék, hogy szinte sosem látott havat. Amíg mi, a szüleimmel négy évig ott éltünk, talán egyszer, ha eshetett. Ilyenkor a helyzet az utcákon kész katasztrófa: mindenki hóláncot tesz a nyári gumival ellátott kocsikra, kimarad az áram, az utakat nem tisztítják. Hiszen nincsenek is hóeltakarító gépek, ilyen zord időjárásra arra a vidéken nem készülnek fel, ez sosem volt szokás.
2ht Arról már beszéltünk, hogy Ciprus népszerűsítésén dolgozik Magyarországon. Mi még a munkája?
– Minden, ami ehhez kapcsolódik: reklámok készíttetése, turisztikai vásárokon, rendezvényeken való részvétel, study-tourok szervezése az utazási irodáknak és a sajtó részére, szemináriumok szervezése, a sajtóval a kapcsolattartás. Szeretem ezt csinálni, mert érdekes munka, sok kreativitást igényel, azonban, és ezt egyáltalán nem panaszként mondom, sok ez a feladat egyedül. Ezért is örülök annak, hogy hamarosan ketten leszünk az irodában. Így majd módom lesz a tour-operátorokhoz többször eljutni, közvetlenebbé válhat a kapcsolattartás, az információátadás. Több vásáron is jelen lehetünk, vagyis Ciprust jóval markánsabban képviselhetjük, mint idáig egy szál magam.
2ht Horvát óvodába íratta be a gyerekeit. Miért nem görög nyelvűbe?
– Mert meghatározó érv volt, hogy a lakhelyünkhöz közel az intézmény. Azonban arról nem tettem le, hogy a lányok később megtanulják ezt a csodálatos nyelvet. Mint ahogy arról sem, hogy egyszer majd mindannyian ott éljünk. Kicsit távol a szülőhazánktól, de együtt az általam szeretett néppel. Vágó Ágnes